Although Kafka’s first novel (begun in 1911 and never finished), can be read as a menacing allegory of modern life, it is also infused with a quite un-Kafkaesque blitheness and sunniness, brought to life in this lyrical translation that returns to the original manuscript of the book.
No other voice has borne truer witness to the dark of our times—George Steienr
He is the greatest German writer of our time. Such poets as Rilke or such novelists as Thomas Mann are dwarfs or plaster saints in comparison to him—Vladimir Nabokov
It was Kafka who made me understand that one can write differently—Gabriel García Márquez
An email has been sent out with instructions for resetting your password.