has_publisher_logo

Advanced Search
 

Add Best Comp

Add comparable title

Remove comparable title

Coach House Books

more
Suzanne
By (author): Anais Barbeau-Lavalette Translated by: Rhonda Mullins
Anais Barbeau-Lavalette ,

Translated by :

Rhonda Mullins

Imprint:

Coach House Books

ISBN:

9781552453476

Product Form:

Paperback

Form detail:

Trade
Paperback , Trade
English, Translated from: French

Audience:

General Trade
Apr 24, 2017
$20.95 CAD
Active

Dimensions:

8.41in x 8.43 x 0.92 in | 0.88 lb

Page Count:

224 pages
Coach House Books
FICTION / Literary

Eighty-five years of art and history through the eyes of a woman who fled her family – as re-imagined by her granddaughter.

Anaïs Barbeau-Lavalette never knew her mother’s mother. Curious to understand why her grandmother, Suzanne, a sometime painter and poet associated with Les Automatistes, a movement of dissident artists that included Paul-Émile Borduas, abandoned her husband and young family, Barbeau-Lavalette hired a private detective to piece together Suzanne’s life.

Suzanne, winner of the Prix des libraires du Québec and a bestseller in French, is a fictionalized account of Suzanne’s life over eighty-five years, from Montreal to New York to Brussels, from lover to lover, through an abortion, alcoholism, Buddhism, and an asylum. It takes readers through the Great Depression, Québec's Quiet Revolution, women’s liberation, and the American civil rights movement, offering a portrait of a volatile, fascinating woman on the margins of history. And it’s a granddaughter’s search for a past for herself, for understanding and forgiveness.

‘It’s about a nameless despair, an unbearable sadness. But it’s also a reflection on what it means to be a mother, and an artist. Most of all, it’s a magnificent novel.’

Les Méconnus


Anaïs Barbeau-Lavalette is a Montreal-based author and director. She was named the 2012 Artist for Peace by the social justice organization Les Artistes Pour la Paix.

Rhonda Mullins is a writer and translator living in Montreal. She received the 2015 Governor General’s Literary Award for Twenty-One Cardinals, her translation of Jocelyne Saucier’s Les héritiers de la mine.


‘This is prose to lose yourself in. Never complicated, it’s gentle like a love song, comforting and enveloping like a black-and-white film, full of tones and textures. These sentences can destroy us. Not for their simplicity, but for the powerful beauty within the simplicity.’ —Peter McCambridge, ‘Best Translated Book Award: Why This Book Should Win,’ on Suzanne

Forgotten Password

Please enter your email address and click submit. An email with instructions on resetting your password will be sent to you.

Forgotten Password

An email has been sent out with instructions for resetting your password.