Add Best Comp

Add comparable title

Remove comparable title

Spring 2019 Macmillan Highlights for Libraries

  • Thumbnail View
  • Scrolling view
  • Grid view
Beowulf: A New Translation
A New Translation
9780374110031 Paperback, Trade English General Trade POETRY / Epic Aug 25, 2020 Print Run: 20000
$20.50 CAD
Forthcoming 5 x 7.5 x 0 in | 10 gr 176 pages Farrar Straus & Giroux MCD x FSG Originals

A new, feminist translation ofBeowulf by the author of the much-buzzed-about novelThe Mere Wife

Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation ofBeowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us.

A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history—Beowulfhas always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation ofBeowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.

Maria Dahvana Headley is a #1New York Timesbestselling author and editor. Her books include the novelsThe Mere Wife,Magonia,Aerie, andQueen of Kings, and the memoirThe Year of Yes. With Kat Howard, she is the author ofThe End of the Sentence, and with Neil Gaiman, she is the coeditor ofUnnatural Creatures. Her stories have been short-listed for the Shirley Jackson, Nebula, and World Fantasy Awards, and her work has been supported by the MacDowell Colony and by Arte Studio Ginestrelle, where the first draft ofBeowulfwas written. She was raised with a wolf and a pack of sled dogs in the high desert of rural Idaho and now lives in Brooklyn, New York.

Praise for The Mere Wife "The most surprising novel I've read this year. It's a bloody parody of suburban sanctimony and a feminist revision of macho heroism. In this brash appropriation of the Anglo-Saxon epic, Headley swoops from comedy to tragedy, from the drama of brunch to the horrors of war." -Ron Charles, The Washington Post "Spiky, arresting . . . The novel plays ingeniously with its ancient source." -Sam Sacks, The Wall Street Journal

of 475


Step 1 of 2

Thanks for signing up! Please tell us a little about yourself.
* Indicates required field

Step 2 of 2

Forgotten Password

Please enter your email address and click submit. An email with instructions on resetting your password will be sent to you.

Forgotten Password

An email has been sent out with instructions for resetting your password.