In this Ojibwa translation of "Rising with a Distant Dawn" by David Groulx, the author and the translator present a powerful and moving poetry collection which stretches across the boundaries of skin colour, language, and religion to give voice to the lives and experiences of ordinary Aboriginal Canadians. The poems embrace anguish, pride, and hope. They come from the woodlands and the plains, they speak of love, of war, and of the known and the mysterious, they strike with wisdom, joy, and sadness, bringing us closer than ever before to the heart of urban Aboriginal life.
David Groulx was raised in the mining community of Elliot Lake in northern Ontario. He is proud of his Native roots - his mother is Ojibwa Indian and his father is French Canadian. David received his B.A. degree from the Lakehead University, where he won the Munro Poetry Prize. He has previously published five poetry books and his poems have appeared in over a hundred periodicals in Canada, UK, Australia, Germany, Austria, Turkey, and the USA. He lives in Ottawa. Shirley Ida Williams is a member of the Bird Clan of the Ojibwa and Odawa First Nations of Canada. She was born and raised at Wikwemikong First Nations Reserve on Manitoulin Island and currently resides in Peterborough, Ontario. She received her B.A. degree in Native Studies from Trent University and M.A. at York University. She has lectured across Canada promoting Nishnaabe language and culture and worked on many language training and translation projects for Heritage Canada, Ontario Ministry of Education, Department of Indian Affairs and other national organizations.
The poetry in "Rising with a Distant Dawn" gives an Aboriginal perspective on a state of C anada, modern society, and the injustice to Aboriginal people. -- ABORIGINAL PEOPLES TELEVISION NETWORK